Previous post

Supernova

Antes el euskera no me gustaba nada. Me sonaba un tanto rudo y brusco. Con tanta -r tanta -k ¡¡¡brruuufff!!!

Además yo no pronuncio la -r. Así que os podéis imaginar el panorama… ¡¡Jajaja!!

En su mayoría se que se debía a que no se parece a ningún otro idioma a los que estuviera acostumbrada: inglés, francés, catalán,… (ya sabéis a lo que me refiero).

Poco a poco vas haciendo al oído, te va resultando más familiar, lo vas entendiendo y terminas cogiéndole cariño ;)

Hoy por hoy daría un brazo por saber hablarlo. ¡Pero hablarlo bien! no chapurrear un poco que es lo que hago ahora. Eso si, entender lo entiendo (casi) todo. Así que, como dice mi chico, ya se pueden andar al loro los que están a mi alrededor ¡¡que no se me escapa una!!.

Como él es euskaldun siempre es más fácil. Es como tener un profesor “full time” a mi disposición. Le pregunto las dudas que me puedan surgir, me ayuda con algunas traducciones y, lo más importante, que como en sus círculos más cercanos habla euskera yo estoy todo el tiempo en contacto con el idioma. Así que lo que voy aprendiendo, no lo pierdo.

Esta claro que mostrar interés, preguntar y tener curiosidad es muy importante a la hora de aprender un nuevo idioma. Y si eso lo refuerzas con pequeñas acciones como escuchar la radio o ver la televisión en euskera, pues oye, todo ayuda.

En casa ver la tele, lo que se dice ver la tele… no la vemos mucho. Pero si que es cierto que en el coche llevo Euskadi Gaztea, emisora musical dirigida al público joven cuya emisión es integramente en Euskera.

Es donde escuché a los Kerobia por primera vez. Grupo navarro que se formó a finales de 2001 y que hace pop/rock en euskera. Su último disco Supernova. Y mi canción, “Zure pangearen hitzaldi kartografikoa”, que viene a ser algo así como: diserción cartográfica de tu pangea. Título profundo, profundo donde los haya :)

Con su último proyecto, su intención ha sido crear un trabajo multidisciplinar que se compone de: un CD con nuevas canciones, un DVD documental, un libreto con ilustraciones y textos, y un mural artístico creado exclusivamente para el proyecto. Se trataría de una edición limitada de 1.000 copias diferentes, ya que cada una de ellas tendría un trozo exclusivo de ese mural.

Mi chico pidió el mío en su web de manera muy sencilla y ya tengo en mi poder un trozo de ese mural tan exclusivo, por lo que podemos decir que soy una chica afortunada.

Nunca pensé que me molaría tanto un grupo que canta en euskera. A lo mejor sí alguna cancioncilla suelta, pero no ser fan de un grupo en concreto.

Desde hace un par de meses es lo que voy escuchando en el coche. Y aunque me gustan bastante todas las canciones de este último disco,  mi favorita es ésta que os invito a escuchar aquí. Por su melodía pegadiza y porque no es la típica canción de estructura cuadriculada: estrofa-estribillo, estrofa-estribillo.

Gracias a este descubrimiento musical una, sin darse cuenta, va aprendiendo más de lo que parece. Sobre todo en cuanto a pronunciación se refiere, que ese “es otro cantar…”

Aquí os la dejo para que la escuchéis. Y he pensado que  también la letra, para los valientes que se atrevan a canturrearla :P

 Zure pangearen hitzaldi kartografikoa

Begira oinez dabil bere pangeatik

oinez dabil eta ez du maparik non galdu ote zitekeen?.

Galderak galdetzen dizkio buruari

galdetzen du: pangea noraino iritsi daiteke?.

Ta oinez jarraitzen du begira zer duen

bere oinen azpian, zapaten aztarnak jarraitzen.

Gaur ez da bere bufandaz oroitu, hotza du

baina oinez dabil jakin gabe zein mirestua den.

Gaur zuen izena, bihar iristeko guregana.

Gaur zuen izena, bihar iristeko zuregana.

Gaur zuen izena, inoiz ez zen iritsi guregana.

 

     

Written by Rebeca

Maestra. Profana en la cocina, amante de la buena comida. Me gusta que cocinen para mí. Una soriana en Donostia dándole tarascones a esta vida desde 1981. Me encontrás en Twitter, Instagram y , entre otras redes sociales.


Website: http://debocados.com

10 Comentarios
  • Wasel Wasel dice:

    Sin ofender, a mi me suena súper rudo (como el alemán). Además, siempre tengo la sensación de que se inventan lo que dicen, porque todos los sonidos y palabras me suenan como de cuento de ficción XDDD Lo se, soy idiota.

  • rebeca dice:

    jajaja.. de idiota nada!! te entiendo perfectamente porque yo he pasado por lo mismo. Pero se debe precisamente a eso Gemma, a que es un idioma muy diferente a los demás. Luego te acostumbras y lo que antes te sonaba raruno, pasa a sonarte de lo más normal. Y dependiendo de lo que te digan, de lo más dulce.. ;). La canción te gustó??

  • Olalla dice:

    Mira que casualidades de la vida… Yo tampoco pronuncio la -r!! Algo aue tenemos en común! Ah! Y a Celia le cortaron el frenillo con 15 días de vida!

    A mi el vasco siempre me ha parecido mi bruto, pero supongo que al conocerlo cambia! Pasa como con el gallego, que podemos parecer desde paletos hasta dulcísimos! Eso si, la cancion me ha gustado!!

  • rebeca dice:

    Tú tampoco?? que gracia.. pues he de decirte que el mío si que es un caso raro-raro, porque yo si que sé pronunciarla ;)
    Lo que pasa es que en mi casa no la decimos bien ninguno: ni mi madre, tías, primos, hermanos… y es porque, cuando somos pequeños, la mayoría de nuestro aprendizaje se adquiere por imitación. Entonces uno se acostumbra a pronunciarla mal… una cosa lleva a la otra… y para cuando te quieres dar cuenta llevas pronunciando mal la -r la tira de tiempo!!

    Puedo pronunciarla bien, y cuando he dado clases me he esforzado en hacerlo, pero lo cierto es que estoy tan acostumbrada a “mi -r especial” que pronunciándola bien me suena super mal!!! (qué cosas oye..)

    Y respecto a el idioma, yo porque ya estoy acostumbrada y ya no me suena ni la mitad de raruno que me sonaba antes Olalla. Pero, sin ninguna duda, me quedo antes con el gallego que con el euskera!!!

    Eso si.. la canción es ideal!!!! :D

  • Hace un rato que he descubierto tu blog y estoy salseando arriba y abajo, me gusta mucho!
    Sobre esta entrada en concreto, qué te voy a decir: hace casi cuatro años que vivo aquí y unos cuantos más emparejada con una vasca así que el euskaltegi es uno de mis hábitats naturales ; ) Siempre pienso que me gustaría escribir sobre esto en mi blog pero no acabo de encontrar la manera de abordarlo. Hacerlo a través de la música, que buena idea!! Ánimo eta aurrera
    maría

  • rebeca dice:

    Kaixo María!!! Gracias por tus palabras :) Yo en octubre hará 3 años que vivo aquí también. El amor… jajajaja!! así que qué te voy a contar que ya no sepas…
    El primer año, como los cursos ya habían comenzado y entre que me asentaba un poco y tal, pues se me echó el tiempo encima y ya no me pude apuntar a nada. Pero el año pasado también estuve yendo a el euskaltegi. Todos los días por la mañana; como ir a trabajar ;)
    Este año tampoco me he podido apuntar, pero mi chico me ayuda mucho, esa es la verdad.

    Ya conocías el grupo?? qué te ha parecido la canción?? a mí me encantan.. jeje.

    Besarkada bat!!

  • Elia dice:

    Hola Rebeca! Me ha gustado muchísimo esta entrada y sobretodo la canción, me preguntaba si podrías poner la traducción en castellano también porque lo he intentado por varios medios pero nada…

    Saludo Se!

    • Rebeca dice:

      Hola Elia,

      ¿Es una canción genial verdad? :) Tal y como explico en el post, estoy yendo a clases de euskera, y a principios de curso la lleve a clase para escucharla con los compañeros y comentarla un poco. La profa nos la iba traduciendo más o menos, y lo cierto es que es un poco sin sentido. Jajajajaja. Bastante chunga hasta en castellano vaya.

      Voy a intentar hacerme con la traducción y te la hago llegar, ¿ok? Por lo pronto, la disfrutaremos en euskera <3

      Muchas gracias por pasarte por aquí y por tus bonitas palabras :D

      Un abrazo,

  • aitzorrotz dice:

    A mi esa canción me emociona siempre que la oigo. Ahí va la traducción:

    Mira, va andando por su pangea.
    Va andando y no tiene mapa, donde lo perdería?
    Preguntas. Se pregunta a si misma
    Pregunta hasta donde puede llegar la pangea?
    Y sigue andando viendo lo que hay
    bajo sus pies, siguiendo las pisadas de sus zapatos.
    Hoy no se ha acordado de su bufanda, tiene frio
    pero va andando sin saber lo admirada que es
    Hoy se llamaba, para llegar a nosotros mañana.
    Hoy se llamaba, para llegar a ti mañana.
    Hoy se llamaba, nunca llegó a nosotros.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Sobre mí

Rebeca

Profana en la cocina pero amante de la buena comida. Me gusta que cocinen para mí. Organizada. Maestra. Fanática de Instagram. Adoro a mi perro. Knitter. Dándole tarascones a esta vida desde 1981.

facebook twitter linkedin googleplus

Instagram
Twitter
Entradas recientes
Facebook
¡Síguenos!

Y nos ayudarás a mantener el blog vivo y bien alimentado, con bocados de calidad. ;)